Buffalax!


























Rating: 3 out of 5.

For my first assignment this week, I decided to complete the “Buffalax!” assignment in the DS106 Assignment Bank. This assignments calls you you to take a video in a language other than English and give it English captions. I knew from the start I wanted to used the music video for Nena’s “99 Luftballons” since it one of my favorite non-English songs. “99 Luftballons” is a song from 1983 that became a hit in the United States. It actually peaked #2 on the Billboard Hot 100 Chart in 1984, which I know from listening to old reruns of American Top 40 on the radio. I’ve known this song for years and consider it to be one of my favorite ones from the 1980s. There’s an English version too, “99 Red Balloons,” but I personally don’t think it’s as good. Plus the English version isn’t a direct translation of the German version.

“99 Luftballons” is an antiwar song based on events during the Cold War. The gist of the song is someone released ninety-nine balloons into the air and a missile target defense system mistook them for enemy missiles and fired on them, destroying the country in the process. It’s a very dark song once you know the meaning behind it, but it’s still a favorite of mine. For this assignment, I choose to translate the German lyrics into English using Google Translate. After downloading the original German music video from YouTube, I then captioned the video with the translated lyrics. This was actually a bit harder than I originally thought it would be because I’m not fluent in German. I had to listen to the song over and over again to understand the German words enough to put certain translated lyrics in. On the plus side, I learned some German while doing this assignment! I can probably sing it in German now, which makes me happy!

The final product is posted on Vimeo since the YouTube copyright police shut me down before I even got done uploading the video. Thankfully Vimeo is a bit more lenient. Please check it out, and let me know what you think down below!

Buffalax!


























Rating: 3 out of 5.

For my first assignment this week, I decided to complete the “Buffalax!” assignment in the DS106 Assignment Bank. This assignments calls you you to take a video in a language other than English and give it English captions. I knew from the start I wanted to used the music video for Nena’s “99 Luftballons” since it one of my favorite non-English songs. “99 Luftballons” is a song from 1983 that became a hit in the United States. It actually peaked #2 on the Billboard Hot 100 Chart in 1984, which I know from listening to old reruns of American Top 40 on the radio. I’ve known this song for years and consider it to be one of my favorite ones from the 1980s. There’s an English version too, “99 Red Balloons,” but I personally don’t think it’s as good. Plus the English version isn’t a direct translation of the German version.

“99 Luftballons” is an antiwar song based on events during the Cold War. The gist of the song is someone released ninety-nine balloons into the air and a missile target defense system mistook them for enemy missiles and fired on them, destroying the country in the process. It’s a very dark song once you know the meaning behind it, but it’s still a favorite of mine. For this assignment, I choose to translate the German lyrics into English using Google Translate. After downloading the original German music video from YouTube, I then captioned the video with the translated lyrics. This was actually a bit harder than I originally thought it would be because I’m not fluent in German. I had to listen to the song over and over again to understand the German words enough to put certain translated lyrics in. On the plus side, I learned some German while doing this assignment! I can probably sing it in German now, which makes me happy!

The final product is posted on Vimeo since the YouTube copyright police shut me down before I even got done uploading the video. Thankfully Vimeo is a bit more lenient. Please check it out, and let me know what you think down below!

Misheard

For this assignment, Buffalax, we had to take a video that is not in English and give it some English subtitles. I had a lot of fun making the subtitles part since I do this all the time anyway (listen to this music). It was the trying to get the subtitles to work with the video that made me want to pull my hair out….In the end it did end up working (thank God), and I’m pretty pleased with how it came out. So, please enjoy it, and also MAKE SURE THAT THE CC (CLOSED CAPTION) BUTTON IS ON!!!!!

For how I did this, I used an online subtitle maker, the saved the .vtt file and uploaded the video to YouTube. When it uploaded I went to “Subtitles and Captions” and then added the .vtt in later.

Buffalaz

The purpose of this assignment was to find a video (music, newscast, etc.) in a language other than English; and caption it in English.

For this assignment I used an Afghani Pashto song called Tasara Meena larm ; and I translated into English. I used windows live movie maker to caption it in English. Since Pashto is my second language in Afghanistan; it was very easy to translate it. I have never thought that translating a song from one language to other language would hardly make the same sense; but I tried my best to make it sound great. And I hope you all enjoy listening to it.

 

A double stuffed BUFFALAX

As I was searching for videos to add subtitles to for this assignment, I randomly ran across this one and new it was perfect! It’s like a double stuffed oreo buffalax.

So check this- It’s a video of an African man singing a Hindi song… then both him and his Indian friend (who is shooting the video) proceed to talk in English. He expresses his love for India and Hindi music.

First lets get a little deep, put on your scuba-gear please…

Scuba Gear

This video is a beautiful example of identity, globalization, and expression. This is a Hindi song being song by a man who has never been to India, and is of a culture thousands of miles away from it. Yet he sings it beautifully, and you can see how much he loves it. An Indian man is filming this. This alone is showing how people of cultures thousands of miles away are so connected through something like music. Also that they both communicate via English. A language not even originated in either of there cultures. This is also a show of globalization (as well as colonialism, I’m going to take a wild guess and state that there connection was probably made during the age of colonialism. Probably both colonized by the British back in the day- India definitely was). While I’m no fan of colonialism, I see a beautiful mashup of cultures here.

Now for my creation…

-My brother in this video needs some bengay bengay

- He thinks its pierre, but changes his mind and decides its booger

- It is numb, his son is numb, Taryka (his girl?) is numb… he needs more (bengay)

… As you can all see this is serious. Someone help the man….

Buffalax!

The assignment: 1. Find a video (music, newscast, etc.) in a language other than English.  2. Caption it in English  3. ?????  4. Profit.

I chose to use this McDonald’s commercial that’s in Spanish.  I read about the pink slime recently, and I thought this would be a good assignment to mention it.  I thought that it was so funny that there were Spanish words bleeped out (I’m assuming what those beeps were for…).  That kind of opened a lot of doors as far as making it interesting, and maybe showing some frustration by the customers.  In the end, I feel like it’s not really a commercial anymore, because it’s sort of bagging on McDonald’s, specifically the meat. I enjoyed this assignment.

 

I’m going to double this post and make it into a tutorial, as well, so here we go!

- I started by downloading the youtube video that I wanted via keepvid.

- After this, I opened iMovie, and uploaded the video.  I saved the video to my desktop to make it easier for the upload.  In case you don’t know how to do this, it’s pretty easy.  You open iMovie, create a new project (File>New Project> enter your title, and I usually change the “Aspect Ratio” from Widescreen to to Standard).  After you have a new project, you are going to want to import your movie.  Go to File>Import>Movies, and then choose the video you want to import.  Here’s a video that shows you the next few steps:

Here is the script that I used in the captions.

“Hey Hey”  ”What is up my man?”  ”Ohh, I am doing @%$! great.”  ”You’e kidding?!”  ”McDonald’s chicken is so juicy!”  ” I gotta have that premium chicken extra value meal. ”  ” Except they took it of the Dollar Menu!”  ”%#$! that!  *%@! What the #@$% ”  ”And the pink f$%@! slime!”  ”Nuggets?! Pies!? is the pink crap in there too?! ”  ”Don’t panic.  Those pies are fresh, I’m sure!” ”But I don’t know about the Chicken Extra Value Meal!”  ”Oh no. F#$@ that.  F$%@ THAT!”  “Announcer: yummy juicy burgers, chicken and fries.”   “A premium chicken extra value meal ”  “A premium chicken salad for your  mother,”  “Some stuff on the value meal for your brother,”  “And some ice cream for your grandma.”  “Ba da da da da”

Assignment worth 3 stars.

Buffalax!

1. Find a video (music, newscast, etc.) in a language other than English.
2. Caption it in English.
3. ?????
4. Profit.

Just look at the example, for crying out loud.